challenging!
Submitted by Ronald on Mon, 08/10/2009 - 06:05In reply to A newbie all over again! by Annec
Hi Andrew - quite a challenge you've given us. I've e-mail a couple of foodie Italian friends and I am waiting to see what they come back with.Part of the challenge is to have realistic translation rather than a word-for-word one. Italian menus are not always as descriptive as English ones - using traditional names or invented names with just a couple ingredients as hints of what is in there!.
translation
Submitted by Ronald on Mon, 08/10/2009 - 06:47In reply to A newbie all over again! by Annec
here we go:Prosciutto crudo e melone con composta di fragole al pepeCrostata (o tortino) di pomodori secchi e cipolla con formaggio di capraSalmone alle erbe e limone Fagottino di verdure mediterranee grigliate Torta al limone
GOOD TRANSLATION
Submitted by Gala Placidia on Sat, 08/15/2009 - 04:59In reply to A newbie all over again! by Annec
I agree with the above translation. It was not an easy one as it was more in the "nouvelle cuisine" style which is difficult to translate.
Menu
Submitted by andysgibson on Sat, 08/22/2009 - 05:49In reply to GOOD TRANSLATION by Gala Placidia
Thanks again for your helpWe also have a children's part to the menuThis is chicken goujons and then ice cream. How can we make that sound good in Italian!Then there are coffee and mints - again can it be made to sound good?Thanks for your help!